Tuesday

Perlukah Dialog Bahasa Inggeris di dalam Novel Melayu?

Satu perkara yang membuat saya gusar ialah apabila ada segelintir anak-anak muda yang mahu menulis novel tetapi tidak tahu mengapa mereka mahu menulis. Firasat saya, segelintir ini hanya mahu menulis kerana terikut-ikut atau ingin menjadi glamor. Mereka baru berjinak-jinak menulis blog dan mereka berfikir bahawa menulis blog itu ialah sama sahaja dengan menulis novel.

Maka, mereka gagal mengenalpasti apakah yang harus mereka nukilkan. Mereka tidak faham undang-undang penulisan kreatif dan mereka tidak faham mengapa mereka harus memertabatkan bahasa ibunda. Justeru, lahirlah soalan-soalan seperti "Bolehkah saya menulis dialog di dalam Bahasa Inggeris?" atau "Bolehkah saya mencampur adukkan Bahasa Melayu dan Inggeris di dalam naratif?"

Jawapan saya mudah. Jika bahasa asing itu tidak releven dan boleh ditulis di dalam bahasa ibunda, maka tidak perlulah ditulis di dalam bahasa asing kecuali ada satu atau dua perkataan yang jika ditulis di dalam bahasa ibunda, tidak mempunyai maksud yang tepat.

Buku Melayu, tulislah di dalam Bahasa Melayu. Buku Bahasa Inggeris, tulislah di dalam Bahasa Inggeris. Tak kiralah samada wataknya orang Inggeris, orang India, orang Korea atau makhluk asing sekalipun.

Ambil contoh buku A House of Mr Biswas yang ditulis oleh V.S. Nailpaul. Wataknya ialah orang India. Latarnya ialah Trinidad. Namun, kerana ia ialah buku sastera Bahasa Inggeris, maka semua wataknya berbahasa Inggeris. Alasan watak orang India bukanlah alasan untuk menulis dialog di dalam bahasa Tamil.

Samalah juga dengan novel kita.

Bahasa Jiwa Bangsa.

Apa Itu 'poetic licence' di dalam Penulisan Kreatif?

Pernahkah anda semua mendengar tentang 'poetic licence'? Di dalam kesusasteraan Inggeris, 'poetic licence' ialah satu lesen atau kebebasan yang diberikan kepada seorang artis atau penulis untuk lari daripada unsur-unsur sebenar atau fakta-fakta sebenar supaya hasil karya kita dapat mencapai hasil yang dikehendaki.

Dengan menggunakan 'poetic licence', penulis boleh menulis unsur-unsur yang tidak berapa logik jika ia dapat menambahkan nilai atau jalan cerita yang mahu kita usahakan. Saya tidak pasti jika ada istilah Melayu, tetapi secara umumnya kesusasteraan Melayu juga mengikut bentuk dan undang-undang penulisan kreatif yang dihasilkan dari barat.

Buat bakal-bakal penulis, pastikan anda mempelajari ilmu-ilmu penulisan kreatif dengan betul dari segi gaya dan lenggok bahasa, juga hal-hal lain. Jangan mula menulis sebelum anda memahami undang-undang penulisan kreatif. Malangnya, di negara ini, agak kurang diajar akan ilmu-ilmu tersebut kecuali jika anda mengambil jurusan penulisan atau kesusasteraan di peringkat tinggi. Akibatnya, ramai di antara kita yang mahu menulis seolah hilang punca terutamanya yang langsung tidak ada latar belakang di dalam bidang tersebut.

Jadi, jika anda langsung tidak mempunyai latar belakang di dalam bidang ini, pastikan anda menuntut ilmu selain banyak membaca. Jika anda mahir berbahasa Inggeris, anda boleh membeli buku atau paling mudah mencari di laman-laman web yang sesuai untuk anda mempelajari ilmu penulisan kreatif. Ini kerana di barat, mereka mempunyai banyak laman web yang baik. Cukup banyak untuk anda hadam dan fahami dengan sendiri cara-cara menulis penulisan kreatif dengan betul.

Jangan ingat kita boleh menulis sesuka hati, kerana sebenarnya ada caranya untuk menulis karya yang berbentuk kreatif ini supaya ia lebih efektif dan berkesan di hati pembaca. Setelah anda memahami caranya, barulah anda boleh mengolah ayat mengikut gaya bahasa anda sendiri tidak kira cerita cinta, kekeluargaan, serius atau humor sekalipun.

Semoga berjaya.

Poetic Licence - license or liberty, esp. as taken by a poet or other writer, in deviating from conventional form, logic, fact, etc., to produce a desired effect.
- license used by a writer or artist to heighten the effect of their work
licence, license - freedom to deviate deliberately from normally applicable rules or practices (especially in behavior or speech)